SANS A PAWOL ADAN MIZIK NOU ENME (LYRICS MEANING)

SANS A PAWOL ADAN MIZIK NOU ENME (LYRICS MEANING)

LOS ARETES QUE LES FALTAN A LA LUNA

Los Aretes De La Luna 


Sé on chanté sélèb moun Gwadloup, 
men pito granmounn, konnèt byen. 
Òwkès kontèl « la Sonora Matencera », épi osi, 
chantè kon José Féliciano, fè sé pawòl-la kolé-lyanné èvè kè an-nou. 
Mélodi-la ka touné adan lankwangni a souvni an-nou 
é i ka mété bon ti longan trankilté, lè nou ka fè on tikanmpo, 
oswa osi, lè désèwten moun adan on tilanmou.
 
Mé, mi sa i ka rakonté-nou ti chanté-lasa. 
Ankò on fwa, sé on chanté-lanmou. 
On misyé ka di on madanm on sèkré ki
ka voyé lèspri an-nou floté pann anlè, 
adan on bouya, nou konsa nou pa anvi, oben nou pa nòz sòti adan.

Los aretes que le faltan a la luna
los tengo guardados para hacerte un collar,

los halle una mañana en la bruma

cuando caminaba junto al inmenso mar.

 

Kadans 1:

Misyé-la ka di madanm-la konsa, réyon a lalin ki disparèt, (que le faltan a la luna)

I séré-yo (tengo guardado) pou fè on kolyé èvè yo pou'y (hacerte un collar)

I ka di i touvé-yo (los halle) on jou-maten (una mañana) an tibrin (en la bruma)

Atoupannan i té ka maché (cuando caminaba) obò gran lanmè blé-la  (junto al inmenso mar).

 

Privilegio que agradezco al cielo

porque ningún poeta los pudo encontrar,

yo los guardo en un cofre dorado

son mi única fortuna y te los voy a dar.

los aretes que le faltan a la luna

los tengo guardados en el fondo del mar.

 

Kadans 2:

Aprésa i ka di sé on biten, on privilèj, on granfavè i ka douwé syèl  (que agradezco al cielo). Dayè, pétèt i vlé di sé on favè Bondyé fè'y. Padavwa pon powèt (ningún poeta), pon makèdpawòl-lanmou pa jen rivé a jwenn sé réyon-lasa (ningun… los pudo encontrar). An filaj a tousa, misyé-la ka di, i ka séré sé réyon-la adan on bèl bwèt anlò oswa koulè lò (cofre dorado) é yo sé sèl richès a'y,  é mi i kay fè madanm-la kado yo (te los voy a dar).

 

Aprésa, i ka di, sé menm bèl pawòl a'y-lasa, toulongalé, toulonchanté. Sa ka ba'w on lenprésyon, ou ka enni touné anwon, san jen arèsté, akondi, sé fòm won a lalin menm, ou ka fè, menmjan dansè a sé mizik-lasa, ka touné asi pis-dans, kon otan planèt ka touné adan kòsmòs, adan gran galaksi, san bout, pou tan é tansanbout.

 

 

Los aretes que le faltan a la luna

los tengo guardados para hacerte un collar,

los halle una mañana en la bruma

cuando caminaba junto al inmenso mar.

 

Privilegio que agradezco al cielo

porque ningún poeta los pudo encontrar,

yo los guardo en un cofre dorado

son mi única fortuna y te los voy a dar.

los aretes que le faltan a la luna

los tengo guardados en el fondo del mar.

 


03/03/2010
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 32 autres membres